(no subject)
Dec. 20th, 2005 03:22 pmУ нас с БФ как-то сама собой сложилась классификация парней. И соответствующая ей жывотная терминология. Не всегда совпадающая с общепринятой. Но зато мы друг друга сразу понимаем, о каком типаже речь.
Надо признаться, используется это в основном для описания симпатичных, сексапильных парней. Совсем не обязательно красивых, но приятных. Других-то зачем описывать и типизировать? ;)
Вот, скажем, “зайчик”. Это не указание на возраст, как “заяц”. Это только означает, что парень вызывает приязнь. От эротической до просто чисто человеческой. А возраст может быть и не самый юный. Потому что совсем молоденькие пацаны проходят как “зайчата”.
А дальше для “зайчиков” идут всякие уточнения. Например, вызывающий умиление будет “сладкий зайчик”. А игривый смазливый модник с претензиями – это “блядский зайчик”. :)
Крепкие, коренастые ребята – “бычки”. Еще в моем лексиконе водятся “жеребята”. Это такие тонкие, жилистые, гибкие и нервные глазастики. А БФ однажды сказал про какого-то парня: “Нет, это не “жеребенок”. Это “верблюжонок” какой-то!” Тоже прижилось.
БФ иногда может назвать “зайчиком” какого-нибудь здоровенного парнягу-атлета или даже мышцастого и волосатого зрелого самца. Поначалу меня это удивляло. Тем более, что мой бойфренд совсем не падок на мускулы и уж тем более на оволошенность. На что он, нисколько не смущаясь, отвечал: “Ну, это просто КРУПНАЯ ОСОБЬ, взрослая! Но все равно зайчик!”
Такое сочетание человеческой приятности, фейсовой симпатичности и отменной физической развитости у нас стало называться «зайцебычок» или даже «зайцебык». Пожалуй, именно среди таких встречаются самые ценные экземпляры фауны! :))
Надо признаться, используется это в основном для описания симпатичных, сексапильных парней. Совсем не обязательно красивых, но приятных. Других-то зачем описывать и типизировать? ;)
Вот, скажем, “зайчик”. Это не указание на возраст, как “заяц”. Это только означает, что парень вызывает приязнь. От эротической до просто чисто человеческой. А возраст может быть и не самый юный. Потому что совсем молоденькие пацаны проходят как “зайчата”.
А дальше для “зайчиков” идут всякие уточнения. Например, вызывающий умиление будет “сладкий зайчик”. А игривый смазливый модник с претензиями – это “блядский зайчик”. :)
Крепкие, коренастые ребята – “бычки”. Еще в моем лексиконе водятся “жеребята”. Это такие тонкие, жилистые, гибкие и нервные глазастики. А БФ однажды сказал про какого-то парня: “Нет, это не “жеребенок”. Это “верблюжонок” какой-то!” Тоже прижилось.
БФ иногда может назвать “зайчиком” какого-нибудь здоровенного парнягу-атлета или даже мышцастого и волосатого зрелого самца. Поначалу меня это удивляло. Тем более, что мой бойфренд совсем не падок на мускулы и уж тем более на оволошенность. На что он, нисколько не смущаясь, отвечал: “Ну, это просто КРУПНАЯ ОСОБЬ, взрослая! Но все равно зайчик!”
Такое сочетание человеческой приятности, фейсовой симпатичности и отменной физической развитости у нас стало называться «зайцебычок» или даже «зайцебык». Пожалуй, именно среди таких встречаются самые ценные экземпляры фауны! :))