(no subject)
Jan. 29th, 2010 01:41 pmВыйдя из книжного магазина, тетка роняет свернутый трубочкой календарь. Не замечает этого и, не оглядываясь, бредет по заснеженному тротуару к переходу.
Я подбираю календарь, чтобы вернуть владелице. Ее надо как-то окликнуть.
И тут начинается типичная лингвистико-социальная проблема современной русской коммуникации незнакомых людей. Чего кричать-то? Биологическое "жэнщына"? Глупо всевозрастное "девушка"? Панибратское "алё"? Неуместно помпезное "дама"? Казенное, да и устарелое "гражданка"?..
Меж тем, формально-то очень даже существуют в русском языке все необходимые обращения. И не заимствованные, и, по идее, стилистически нейтральные. "Господин/госпожа такой-то/такая-то" – если с фамилией. А если без имени-фамилии – то "сударь/сударыня".
Но если первое в официальной обстановке еще используется, то второе в массовом сознании приобрело такие стойкие фольклорно-матрешечно-халдейские коннотации, что всерьез как-то не воспринимается. И ваще, могут принять за стеб и побить :)
Но обдумывать все это некогда – тетка уже почти начинает переходить улицу.
- МАДАМ! – кричу я то, что первое как-то автоматически подвернулось на язык, - Вы уронили!
Тетка не реагирует. Мне приходится подбежать, обойти тетку и фактически перегородить ей путь, потрясая потерей.
Увидев теткино лицо, я понимаю, почему она никак не могла принять оклик "мадам" в свой адрес. Видимо, вообще не особо привыкла к какому-либо обращению кроме "Эй ты, придурочная!.."
Я подбираю календарь, чтобы вернуть владелице. Ее надо как-то окликнуть.
И тут начинается типичная лингвистико-социальная проблема современной русской коммуникации незнакомых людей. Чего кричать-то? Биологическое "жэнщына"? Глупо всевозрастное "девушка"? Панибратское "алё"? Неуместно помпезное "дама"? Казенное, да и устарелое "гражданка"?..
Меж тем, формально-то очень даже существуют в русском языке все необходимые обращения. И не заимствованные, и, по идее, стилистически нейтральные. "Господин/госпожа такой-то/такая-то" – если с фамилией. А если без имени-фамилии – то "сударь/сударыня".
Но если первое в официальной обстановке еще используется, то второе в массовом сознании приобрело такие стойкие фольклорно-матрешечно-халдейские коннотации, что всерьез как-то не воспринимается. И ваще, могут принять за стеб и побить :)
Но обдумывать все это некогда – тетка уже почти начинает переходить улицу.
- МАДАМ! – кричу я то, что первое как-то автоматически подвернулось на язык, - Вы уронили!
Тетка не реагирует. Мне приходится подбежать, обойти тетку и фактически перегородить ей путь, потрясая потерей.
Увидев теткино лицо, я понимаю, почему она никак не могла принять оклик "мадам" в свой адрес. Видимо, вообще не особо привыкла к какому-либо обращению кроме "Эй ты, придурочная!.."
no subject
Date: 2010-01-29 10:46 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-29 10:54 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-29 11:07 am (UTC)no subject
Date: 2010-01-29 11:15 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-29 11:15 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-29 11:25 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-29 11:30 am (UTC)(no subject)
From:По-русски это будет так:
From:Re: По-русски это будет так:
From:Re: По-русски это будет так:
From:Re: По-русски это будет так:
From:Re: По-русски это будет так:
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-29 12:34 pm (UTC)спасибо ....
(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-29 01:25 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-29 03:58 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-29 04:28 pm (UTC)Мне "сударыня" нравиться, правда использую редко.
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-29 07:17 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-29 07:23 pm (UTC)карлсон, обращаясь к фрекен бок:
- м-м-мадам-м-м!
она ему кокетливо:
- между прочим, мадемуазель...
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-03 12:44 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-03 04:10 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-18 09:58 pm (UTC)пыдыдыте пжлстаа ;-)
no subject
Date: 2010-03-18 06:47 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-06 07:53 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-27 06:58 pm (UTC)(no subject)
From: