generated: (Default)
[personal profile] generated
О высокохудожественности американских сериалов с приятными людями разговорились. Расписались, в смысле.
А мы ж тут с БФ как раз приобщились, наконец, к благостыне истинного искуйcтва! О которой столько упоминают в LJ. Но которая до сей поры оставалась нами не отведана. А именно – начали смотреть знаменитый QaF.
Три или четыре серии… то есть, я хотел сказать, эпизода подряд проглотили только так! Ну, с перерывами на еду и то-се, конечно.
Даже нас – далеких от соответствующих тусовок, клубов, интриг, неистового беспорядочного секса или, наоборот, удручающего вынужденного целибата, а также суррогатного отцовства и прочих гей-страстей – проняло. А представляю, как близки темы и узнаваемы типажи для тех, кто в этом котле вовсю варится! И даже не так важно, что у нас тут все-таки не Америка…
Вообще, реализм без натурализма там получился, по-моему, вполне удачно. Сцена счастливого лишения анальной девственности в первом же эпизоде – это сильный ход! :)
Мы смотрели в русском переводе. И вот что удивило. Название звучит так “Близкие друзья”. Не, я понимаю, что названия фильмов часто переводят не буквально. Но это ж вообще что-то другое…
Кстати, я в своей простоте раньше даже не сомневался, что “Queer as (a?) folk” переводится “Пидары как народ”. Ну, типа, “гей-сообщество”, если приличней сказать. И был удивлен, когда прочитал, как кто-то такой перевод преподнес как свою остроумно-непристойную шутку. А правильный перевод, сталбыть, какой-то другой. Жаль, так и осталось неясным, какой.

Date: 2006-08-18 12:24 am (UTC)
From: [identity profile] north-shore-boy.livejournal.com
О названии: это игра слов. Т.к. фильм придумали в англии, название происходит от йоркширского выражения (слово "queer" в английском означает "странный"): there's nought so queer as folk" что можно перевести как "этот безумный мир" или "люди - самые забавные существа". Далее пошла полная игра слов. Слово folk произносится в этом диалекте созвучно слову fuck поэтому оригинальное название было Queer as Fuck. Но фильм вышел все же под названием "Queer as Folk" хотя произность его следует именно как queer as fuck. Что же касается русского перевода то тут можно фантазировать сколько угодно, но такой игры слов не добьешься. в любом случае это не "веселый народец" и уж совсем не "пидары как народ". :-)

Date: 2006-08-18 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] swimgym.livejournal.com
wow!
какой грамотный ответ! respect!

Date: 2006-08-20 11:42 pm (UTC)
From: [identity profile] north-shore-boy.livejournal.com
спасиб ))

Date: 2006-08-18 02:31 pm (UTC)
From: [identity profile] generated.livejournal.com
Исчерпывающе. Спасибо :)

Date: 2006-08-20 11:42 pm (UTC)
From: [identity profile] north-shore-boy.livejournal.com
you are welcome! :o)

Profile

generated: (Default)
Дженер

April 2014

S M T W T F S
  12345
678 9101112
131415 16171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 22nd, 2026 02:14 am
Powered by Dreamwidth Studios